Hola, soy Ruth. Soy el alma de Tinta Viva Translation.
Traduzco del francés y el español al inglés.
Mis especialidades son Empresa y Marketing, Inmobiliario,
Urbanismo, Sostenibilidad y Ciencias Sociales.
Tengo mi sede en Oxfordshire (Reino Unido),
pero trabajo con clientes de todo el mundo.
Soy traductora profesional desde hace ocho años
Fundé Tinta Viva Translation en marzo de 2016, después de aprobar el CIoL Level 7 Diploma in Translation (español-inglés) en 2015. En enero de 2020, obtuve la misma titulación para mi segunda combinación lingüística. Me hice miembro cualificado del ITI en 2020 y lingüista colegiada (Chartered Linguist) en 2021.
Durante los últimos ocho años he trabajado con una gran variedad de textos, desde artículos académicos a folletos de marketing e informes empresariales, y he seguido innumerables guías de estilo. Principalmente trabajo con Trados Studio y MemoQ.
Años de experiencia
Proyectos exitosos
Clientes satisfechos
%
Negocio repetido
Años de experiencia
Proyectos exitosos
Clientes satisfechos
%
Negocio repetido
Me encanta trabajar con clientes directos y agencias que comparten mi enfoque y valores.
- Trabajo elocuente, bien hecho
- Escritura fluida, efectiva e idiomática
- Enfoque en la finalidad del texto: fiel, más que literal
- Colaboración cercana y comunicación personal
Me encanta trabajar con clientes directos y agencias que comparten mi enfoque y valores.
- Trabajo elocuente, bien hecho
- Escritura fluida, efectiva e idiomática
- Enfoque en la finalidad del texto: fiel, más que literal
- Colaboración cercana y comunicación personal
Tengo sólidas cualificaciones en mis campos de especialización.
Me gradué en Geografía con matrícula de honor en la Universidad de Cambridge y he cursado dos másteres, uno de cada ámbito de especialidad: Medioambiente y Desarrollo, y Planificación Urbanística. Para estar siempre al día, intento invertir al menos 60 horas anuales en formación continua.
Tengo sólidas cualificaciones en mis campos de especialización.
Me gradué en Geografía con matrícula de honor en la Universidad de Cambridge y he cursado dos másteres, uno de cada ámbito de especialidad: Medioambiente y Desarrollo, y Planificación Urbanística. Para estar siempre al día, intento invertir al menos 60 horas anuales en formación continua.
Títulos y certificaciones
- IoLET Level 7 Diploma in Translation (ES-EN)
- IoLET Level 7 Diploma in Translation (FR-EN)
- BA Geography (First Class), University of Cambridge
- MPhil Environment, Society and Development (Merit), University of Cambridge
- MSc City Planning and Regeneration (Merit), University of Cambridge
- DELE Superior C2
Asociaciones profesionales
- Chartered Linguist (CL)
- Qualified Member, Chartered Institute of Linguists (MCIoL)
- Qualified Member, Institute of Translation and Interpreting (MITI)
- Member, Mediterranean Editors and Translators (MET)
Desarrollo profesional continuo
- Mínimo 60 horas por año natural
- El plan anual incluye conocimientos especializados, reciclaje de la lengua de origen y de las principales habilidades de traducción y corrección
- Expediente completo disponible bajo solicitud
Ruth Grant
Traductora
Francés y español a inglés (todas las variantes)
Cuando era adolescente, me encantaban los idiomas y escribir, pero también quería dedicarme a la ecología. Después de graduarme en Geografía con matrícula de honor en la Universidad de Cambridge y de cursar un máster en Medioambiente y Desarrollo, me di cuenta de dos cosas: de que este era un trabajo muy especializado y de que no quería un trabajo al uso. Quería pensar por mí misma, elegir mis proyectos y perfeccionar determinadas habilidades. Aunque nunca dejé de estudiar idiomas, trabajé en el ámbito de la investigación social, cursé otro máster en Planificación Urbanística y gestioné campañas de financiación para una facultad de Oxford antes de decidirme por las palabras.
Lancé Tinta Viva Translation en 2016, una apuesta para la pasión por la ideas y por el lenguaje que había estado soltando chispas desde mi interior. Como traductora, es mi privilegio dedicar mis días a escribir, a zambullirme en temáticas que me fascinan y dejar vagar la quisquillosa que llevo dentro. De ensueño.
Vivo en Faringdon, Oxfordshire, pero mis ciudades predilectas son Granada, París and Nueva York. Me encantan los lugares salvajes, las novelas espesas, las casas pequeñas y un buen café. En el fondo, soy idealista.